C5 (目新しさ的には「ディ)
目新しさ的には「ディーエス」と漢和称名だと思いますが、彼の全国だと「デ・エス(de・ɛs)」に近い訛りをすると聞いたことがあります。まぁどれも一緒ですが、C5だって(シーファイブ)のほうが通じるし、他洋服店のチューブもAMGを「アー・マー・ゲー」っぽく言うことのほうが少ない(日本だと還暦はみなそう呼ぶが・・)。仏洋服店の広報も、国家へプレスリリースするときは漢和読みしてると思いますよ。フランスって御国語への意識が強いこともあり、仏津々浦々では「デ・エス」と言わないとダメかもしれませんけどね。その駅頭が極東の県民にとっては、エキゾチックなんですけど。(追記)wikiにも由来含めて書いてありますね。(http://農協.wikipedia.org/wiki/シトロエン・DS)車名「DS」は、フランス祖国では「デ・エス」と発音される。その正確な始原は「開発筋金の省略形」とも「DésiréeSpéciale」(特別な憧れ)の繰り上がりとも言われるが詳細は不明である。しかし「DS」が、全く同じ発音の「天道」という意味のラテン「déesse」(デエス)を意味しているという談も根強い。
シトロエンのDSってなんて読むんですか?漢和読みですか?それともC5(セ・サンク)、C6(セ・シス)などのようにラテン読みですか?。